Department of Modern Languages and Comparative Literature Faculty
Location: NVC 6-264
Professor Nematollahy’s research interests include nineteenth century French literature and politics, particularly the period of fin de siècle and the symbolist and decadent movements, as well as literary and aesthetic theory and film studies. He has published on the French anarchist movement and its relations to writers and artists in the nineteenth century, on Nietzsche’s reception in France, and on a number of fin de siècle writers in various journals, such as Anarchist Studies, Nineteenth Century French Studies, Romanic Review and The Philosophical Forum.
He is currently working on the libertine tradition of the seventeenth and eighteenth centuries in France.
Location: NVC 6-273
Ruth Adler (Ph.D New York University) has done extensive research on the life and works of Y.L. Peretz. She is the author of Women of the Shtetl through the Eyes of Y.L. Peretz ( Fairleigh Dickinson University Press, 1980).
In addition, she has written numerous articles on the Hebrew nobel-laureate S.Y. Agnon and the female Hebrew writer Dvora Baron. Professor Adler is an expert on contemporary Hebrew, Yiddish and Jewish-American literatures as well as on Biblical and post-Biblical Hebrew Literature. Her scholarly interest also extends to the immigrant experience, the evolving role of women in the transition from the Shtetl to the shores of America. In lectures and articles she has challenged the prevailing stereotype of the “Jewish Mother.” She co edited with Rendsburg, Arfa and Winter, The Bible World, Ktav Pub. Co., 198l.
Her articles on Dvora Baron appeared as a chapter in Women of the World, published by Wayne State University, and in Proceedings of the World Congress of Jewish Studies. Two of her essays—one on Jewish American women writers and one on the universal aspects of Peretz’s folktales—have appeared in Twentieth Century Literature Criticism. Prof. Adler serves as a speaker for the NYS Council for the Humanities where she has lectured on diverse topics of Hebrew, Yiddish and American literature and culture.
Professor Adler teaches Hebrew courses at all levels and Literature in Translation. She serves as an advisor to Hebrew minors at Baruch.
Location: NVC 6-256
Websites: Esther Allen
Spanish-English Translation Minor
Professor Esther Allen’s research focuses on translation, 19th and 20th century Latin American and French literature, and issues in anglophone globalization. Professor Allen designed and runs Baruch’s Minor in English-Spanish translation.
Publications include In Translation: Translators on their Work and What It Means (Columbia University Press, 2013), To Be Translated or Not To Be (Institut Ramon Llull, 2007), and José Marti: Selected Writings (Penguin Classics, 2002). (For more publications see www.estherallen.com.)
Allen directed the work of the PEN/Heim Translation Fund (2003-2010) and co-founded PEN World Voices: the New York Festival of International Literature (2004). She has twice been awarded National Endowment for the Arts Translation Fellowships and was a Fellow at the Cullman Center for Scholars and Writers at the New York Public Library (2009-2010). The French government named her a Chevalier de l’ordre des arts et des lettres (2006). She received the Feliks Gross Endowment Award from City University of New York (2012).
Location: NVC 6-272
Isolina Ballesteros, born in Spain, completed her degree in French Language and Literature at the University of Zaragoza, Spain, in 1982. She moved to the United States in 1986 and completed her Ph.D. in Hispanic Literature at Boston University in 1992. She is Full Professor at the Department of Modern Languages and Comparative Literature, the Film Studies Program at Baruch College, CUNY; and at the Latin American, Iberian and Latino Cultures Program of the Graduate Center of CUNY. Her teaching focuses on Modern Peninsular Studies (19th and 20th century literature and film), comparative literature, immigration cinema, and European cinema. She has published extensively about Spanish and Latin American women writers, the image of women in the post-Franco literature, the cultural memory of the Spanish Civil War, and Spanish and European cinema. Her current research is on the role of visual art and media to represent migration to Europe and generate individual and collective awareness of the causes and consequences of the refugee crisis. She is currently working on a book titled Europe’s Migration Crisis, Visual and Performing Art, and Activism.
Immigration Cinema in the New Europe. Bristol & Chicago: Intellect & U. Chicago Press, 2015.
Cine (Ins)urgente: Textos fílmicos y contextos culturales de la España postfranquista. Madrid: Fundamentos, 2001.
Escritura femenina y discurso autobiográfico en la nueva novela española. New York: Peter Lang Publishing, Inc., 1994.
“Inmigración, Arte y Activismo: ejercicios de auto-representación y acción colectiva en campamentos de refugiados (Frontera Sur y Lesbos, 2014-2016)”. Espectáculo de frontera y contranarrativas audiovisuales. Estudios de caso sobre la (auto)representación de personas migrantes en los dos lados del Atlántico. Eds. Mar Binimelis-Adell, Amarela Varela-Huerta. New York: Peter Lang Publishing, 2021.
“Género y testimonio en el documental femenino de inmigración hecho en España”. Proceedings of the International Inter-University Symposium: Cuando las mujeres filman: el documental en la península ibérica y en el continente latinoamericano. Paris: Éditions Orbis Tertius, 2021.
“Espacios urbanos en dos documentales de inmigración: El otro lado… Un acercamiento a Lavapiés (2002) de Basel Ramsis y Si nos dejan (2004) de Ana Torres.” Filmar la ciudad. Eds Álvaro Fernández, Nancy Berthier, Carlos Belmonte. Guadalajara, México: Editorial Universitaria de la Universidad de Guadalajara, 2020. 97-111.
“Costa-Gavras’ Eden à l’Ouest (2009): Border-Crossing Odyssey and Comedy.” The Cinema of Costa-Gavras. Ed. Homer Pettey. Manchester, UK: Manchester University Press, 2020: 182-198.
“Éxodo rural, Migración e Inmigración en el cine español.” Eds. Eugenia Afinoguenova, Samuel Amago and Kathryn Everly. Vademécum del cine iberoamericano: Métodos y teorías. Hispanófila 177 (Junio 2016): 249-261.
“El exilio en el cine español: representaciones de la pérdida, la nostalgia y la imposibilidad del retorno”. Exilio y Cine. Ed. María Pilar Rodríguez. Bilbao: Publicaciones de la Universidad de Deusto: 2013. 111-121.
“Women on the Verge of a Nervous Breakdown: from Madrid (1988) to New York (2010).” A Companion to the Cinema of Pedro Almodóvar. Eds Kathy Vernon & Marvin D’Lugo. Blackwell Wiley Publishing, 2013. 365-386.
“Feminine Spaces of Memory: Mourning and Melodrama in Para que no me olvides (2005) by Patricia Ferreira.” Essays on Hispanic and Lusophone Women Filmmakers. Eds. Julián Daniel Gutiérrez Albilla and Parvati Nair. Manchester University Press, 2012. 63-81.
“La emigración económica latinoamericana en el documental europeo de inmigración: Balseros (2002), Del otro lado (2002) y Familia (2010).” Dossier Migraciones & Exilios. AEMIC (Asociación para el Estudio de los Exilios y Migraciones Ibéricos Contemporáneos), 13 (2012): 63-80.
Location: NVC 6-268
Olga Casanova-Burgess (Ph.D. CUNY) specializes in Latin American and Puerto Rican literature. A poet and a literary critic, her works have appeared in anthologies and literary journals in the US and Latin America. Among her publications are Cofre literario, Iniciación a la literatura hispánica (co-authored), Alicia Ramos, Iraida H. López (New York: McGraw Hill, 2003); La charca de Manuel Zeno Gandía: temas y estilo (Río Piedras: Editorial Plaza Mayor, 1992); La novela puertorriqueña contemporánea: los albores de un decir (San Juan: Instituto de Cultura Puertorriqueña, 1986); La crítica social en la obra novelística de Enrique A. Laguerre (Río Piedras, Puerto Rico: Editorial Cultural, 1975); Raíz al aire (poetry) (New York: Las Américas Publishing Co., 1972).
Professor Casanova-Burgess serves on the Department of Modern Languages and Comparative Literature’s Executive Committee and on the Spanish Curriculum Committee. At the WSAS level, Professor Casanova serves on the Latin American and Caribbean Committee. She serves as an advisor to Spanish majors and minors at Baruch College.
Location: NVC 6-259
David Cruz de Jesús is an Associate Professor of Spanish Language and Linguistics. He holds a B.A. in Spanish and Portuguese, an M.A. in Spanish and a Ph.D. in Hispanic Linguistics from The University at Albany, SUNY. He also received additional graduate training from the Instituto de Cooperación Iberoamericana and its Escuela de Investigación Lingüística y Literaria in Madrid, Spain. His areas of research, interests and publications are in the fields of Hispanic Linguistics, General Linguistics, Puerto Rican Dialectology and Lexicology, Heritage Language Education, Foreign Language Pedagogy, and Second Language Acquisition.
In addition to publishing several articles on Puerto Rican Spanish and the teaching of Spanish to heritage speakers, Professor Cruz is the author of the book, Los indigenismos en el español de Puerto Rico: Apreciaciones sobre su historia y vigencia (San Juan: Editorial Plaza Mayor, 2003).
As the Department’s Director of Spanish and Portuguese Language Instruction, he has been involved in the training and supervision and mentoring of adjunct professors and graduate students. He also chairs the Spanish Curriculum Committee and is the Modern Languages Assessment Coordinator
He teaches Spanish and Portuguese language courses at all levels and linguistics courses such as: Hispanic Linguistics, Structures of Modern Spanish, and Spanish Phonetics and Phonology.
Antonietta D’Amelio, a native-born Italian from Lioni, in the Campania region of Italy, has been at Baruch since 1991. A Full-time Lecturer in the Department of Modern Languages and Comparative Literature, she holds a B.A. and M.A. in Italian from Hunter College with post-graduate work at New York University.
Professor D’Amelio teaches elementary to advanced language Italian courses as well as comparative literature classes on Italian cinema and culture and the Italian American experience in both face-to-face and hybrid format. Her research interests include the Italian Renaissance, the works of Italo Calvino, Italian American immigrant literature, Italian Cinema and Foreign Language Pedagogy, and Second Language Acquisition.
In addition to her role as Italian language coordinator and advisor, she has also conducted numerous workshops and participated in conferences on the application of technology in language learning as well as best practices for distance learning.
In 2009 Professor D’Amelio was awarded Baruch’s Presidential Excellence Award for Distinguished Teaching.
Location: NVC 6-275
Wayne H. Finke is Associate Professor of Spanish and since 2001 has served as deputy chair of the Department. His field of interest is peninsular Spanish literature, with a secondary interest in Cuban cinema and literature. He has co-edited with Prof. Barry J. Luby the Anthonlogy of Latin American Literature and recently edited the book The Uncertainties in 20th and 21st Century Analytic Thought: Miguel de Unamuno the Precursor (2008). He serves as the editor of the journal Geolinguistics since 2000 and has organized each September annual International Conferences on the theme of geolinguistics (languages in contact, conflict, endangered languages), bringing together some of the world’s leading linguistic scholars. He also runs the Annual Names Institute the first Saturday in May of each year, now in its 48th year.
Prof. Finke runs the study abroad program in Salamanca, Spain, where many dozens of Baruch and CUNY students take credit-bearing courses in January and June of each year. Besides courses on Spanish literature, he has offered special courses on Cuban Cinema 1930-present, a Feit seminar on “Mambo Goes to the Movies” and will offer in Spring 2010 another Feit seminar on Cuban cinema/history.
Location: NVC 6-257
Max Kramer is Assistant Professor of French and Comparative Literature with a joint Ph.D. from Columbia University and the Sorbonne. He studied in France, the U.S., and Colombia and is an alumnus of the Studienstiftung des deutschen Volkes (Germany) and a former Foreign Resident Student of the École normale supérieure (France). Before coming to Baruch, he held positions at the University of Saskatchewan in Canada and at Sarah Lawrence College.
His theoretical background lies in gender and sexuality, semiotics, metaphor, translation, and in literary criticism in combination with cultural studies and anthropology. He has an expertise in two research fields: within French and Francophone Studies, he is a specialist of the 19th to 21st centuries and of postcolonial North Africa; in Comparative Literature his work concerns the modern and postmodern literatures of Europe, the Muslim world, and the Americas.
Location: NVC 6-278
Dr. Meir Lubetski is a Professor in the Department of Modern Languages and Comparative Literature. His principal research interest concentrates on the contribution of East Mediterranean languages, literatures and archaeological artifacts as well as rabbinic literature to the understanding of the biblical world. He is the author of numerous articles published in a variety of journals. He contributed a number of articles to the seminal publication, the Anchor Bible Dictionary (1992). He was the guest editor and contributor to a special issue of the Biblical Archaeologist. Among his other publications, he edited and contributed to two festschrifts (1998, 2002).
Professor Lubetski focuses his research on the contribution of the East Mediterranean legacy to the understanding of Biblical languages and literature. Prof. Lubetski has published many articles and has presented numerous papers at scholarly conferences. He authored nine articles for the Anchor Bible Dictionary (1992) and has edited two festschriften, Boundaries of the Ancient near Eastern World (1998) and Saul Lieberman: Talmudic Scholar and Classicist (2002); His most recent publications are: New Seals and Inscriptions, Hebrew, Idumean and Cuneiform (2007) and The Book of Esther: A Classified Bibliography (2008). He has been the Chair of the Epigraphical and Paleographical Section of the Society of Biblical Literature International Conferences for many years.
He is active in the Society of Biblical Literature, where he has presented papers at the Annual and International conferences. He is the Program Unit Chair for the International conference and has organized sessions on Hebrew Language and Literature as well as Paleographical and Epigraphical Studies Pertaining to the Biblical World.
Location: NVC 6-279
Elena M. Martínez is Professor of Spanish and Latin American Literature at Baruch College and LAILAC, Graduate Center, CUNY. She received her Ph.D. from New York University.
In 2016 Routledge reprinted her book Lesbian Voices from Latin America (originally published by Garland, 1996). She has co-edited two books on Cuban literature in the United States: Entre islas: la imaginación poética de Magaly Alabau, Alina Galliano, Lourdes Gil, Maya Islas, Iraida Iturralde (Valencia, Advana Vieja, 2018, co-edited with Francisco Soto) and Identidad y diáspora: el teatro de Pedro Monge Rafuls (Valencia, Advana Vieja, 2014, co-edited with Francisco Soto). Martínez has also published the books El discurso dialógico en La era imaginaria (Madrid: Betania, 1991) and Onetti: estrategias textuales y operaciones del lector (Madrid: Verbum, 1992).
The author of numerous articles and book reviews and chapters, Martínez has published recently: “Espejos circulares: obsesiones y creatividad en la obra de Cristina Peri Rossi” in Erotismo, transgresión y exilio: las voces de Cristina Peri Rossi (Universidad de Sevilla), “Desplazamientos e inversiones en La Habana para un infante difunto de Guillermo Cabrera” in Cuadernos de Literatura del Caribe e Hispanoamérica of Universidad de Cartagena, Colombia and “De Barrio Obrero a la Quince: empoderamiento y desplazamientos en Mundo Cruel de Luis Negrón” in Nuestro Caribe: poder, raza y postnacionalismos (Isla Negra, Puerto Rico). The Puerto Rican newspaper El Nuevo Día has published her review essays in their Sunday Literary section.
Martínez serves on the editorial board of Chasqui: Revista de Literatura Latinoamericana. From 2001-2015, she served as Chair of the Department of Modern Languages and Comparative Literature. She directed the Paul André Feit lectures on Latin American and Caribbean Cultures from 2007 to 2015.
Elena Martínez teaches a wide variety of Spanish upper-level courses and she serves as advisor to Spanish majors and minors. In addition, she has developed numerous courses for the Spanish program, including Spanish 4385: Cuban Literature in the U.S., Spanish 4386: Contemporary Mexican Literature, Spanish 4228: Latin American Women Writers, Spanish 4227: Contemporary Latin American Literature, Spanish 4285: Latin American Cinema, Spanish 4284: The Latin American Essay: From the Nineteenth Century to the Present and Spanish 4005: The History of Translation in the Hispanic/Latino World.
Location: NVC 6-262
Professor Shige (CJ) Suzuki is Associate Professor of Japanese and Comparative Literature. He specializes in comparative literature, film, and popular culture, teaching courses on Japanese literature, film, manga/comics, and popular culture, as well as the Japanese language. In addition to teaching at Baruch, he has taught at the University of Colorado at Boulder, Lehigh University, and Elon University.
Dr. Suzuki’s current research interests include Japanese speculative fiction in different media forms, examined through the lens of posthumanism, and Japanese comics (manga) and English-language graphic novels in relation to media and visual culture studies.
Dr. Suzuki’s recent publications can be found here.
Professor Suzuki also serves as coordinator of the Japanese program at Baruch College and advisor to students minoring in Japanese.
Professor Tsimi joined the Department of Modern Languages & Comparative Literature in 2020, after beginning his career at the Ohio State University. He earned two doctorates, one at University of Lausanne & University Grenoble-Alpes (2018) and one from the University of Virginia (2019). An alumnus of the Università della Svizzera italiana (Switzerland), he received a master’s degree in intercultural communication. His breadth of expertise and interest covers literary theory, migration, race, and decolonization. As journalist and novelist, he single-authored five books and one hundred articles in popular press (Jeune Afrique, Le Monde, Huffpost, The Conversation.) His scholarly articles have appeared in such diverse outlets as L’Autre, Loxias, African Literature Today, Nouvelles Etudes Francophones, The International Journal of Francophone Studies, and Contemporary French and Francophone Studies: SITES. Professor Tsimi’s latest books include ”Pour une critique décoloniale” (Presses Universitaires de Montréal, 2021) and ”Vous autres, Civilisations, savez maintenant que vous êtes mortelles” (Classiques Garnier, 2021). He is the founder of Cameroonian Studies (www.cameroonianstudies.com). This interdisciplinary journal aims at combining original research on Central Africa and critical engagement with up-to-date secondary essays while crossing the entire range of humanities scholarship: Researchers across the disciplines, writers, and students keen to promote the study of Sub-Saharan Africa are invited to join him.
Location: NVC 6-267
Ping Xu, an Associate Professor of Chinese and Comparative Literature, received his MA in Chinese language and literature from Nanjing University, his MA in philosophy and PhD in comparative literature from Binghamton University. He teaches courses in Chinese language, literature, and culture. And his research interests include philosophical Daoism, poetics, literary criticism, and esthetics.
Location: NVC 6-258
Professor John Yu (Ph.D. Washington University ) is an Associate Professor of Chinese who specializes in Chinese linguistics and cultures. Dr. Yu teaches all levels of Chinese courses at Baruch. He has published one book Optimization of Wu Dialect Classification (Fudan University Press, 2000) and several articles. Among his articles are “English Translation as a Tool in Solving Nominalization Problems in Classic Chinese” (Language Pedagogy and Linguistic Studies. Volume 5, pp. 63-8, 2001) and “On the Indefinite Objects in the Chinese ‘ba’ Construction” ( Linguistic and Language Studies. The Central China University of Science and Technology); “Issues of Selecting Classificatory Features for the Wu Dialect Group” (Journal of Chinese Linguistics. Monograph No. 15, pp. 235–279); “Exploring the Methodology of Teaching Classical Chinese to Non-Native Students: the Particle ‘ye’ and Related Sentence Patterns” (Language Pedagogy and Linguistic Studies 2, pp. 96–107, 1998); “Genetic Classification of the Danyang Dialect–A Transitional Case along the Border of the Chinese Wu Dialects” published in the Journal of the American Society of Geolinguistics.
In addition, Dr. Yu serves as the coordinator of the Chinese program at Baruch College and as an advisor to numerous students minoring in Chinese.
Location: NVC 6-271
Professor Franco Zangrilli, an extremely active researcher, is an expert on contemporary Italian literature, and Italian and Hispanic literary relations, who frequently contributes to academic journals. He has published, among other things, more than thirty books, and some of them are: Lo specchio per la maschera – II paesaggio in Pirandello, Pirandello e i classici, Le sorprese dell’intertestualità: Cervantes e Pirandello, Pirandello nell’America Latina, Pirandello postmoderno?, Luoghi dell’anima – saggi su Bonaviri, La penna diabolica Buzzati scrittore-giornalista, La voce e la storia nell’opera di Rodolfo Doni. In addition, he is the editor for a collection of critical texts for a major Italian publishing house.